短语:自zi6ziˍ₆tsiː6ji6dzi6ji⁶_dziji6dʒiː6己gei2gei´²gei2géi2gei2gei²´geigei2gei2攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4衰seoi1seoiˉ¹sɵy1sêu1soey1sui¹'sœyseui1səy1编辑解释:自找麻烦,自讨苦吃,自找倒霉English:to get oneself into trouble; to have brought it upon oneself短语:攞齐嘢编辑解释:把东西收拾好,不要拉下短语:任攞唔嬲编辑解释:随意拿,任人拿短语:趁can3can-³tsʰɐn3cen3tsan3chan³¯tsɐnchan3dʒʰʌn3佢keoi5keoiˏ₅kɵy5kêu5koey5kui⁵ˏkœykeui5kəy5病beng6bengˍ₆bɛːŋ6béng6beng6beng⁶_bɛŋbeng6bɛːŋ6攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2佢keoi5keoiˏ₅kɵy5kêu5koey5kui⁵ˏkœykeui5kəy5命meng6mengˍ₆mɛːŋ6méng6meng6meng⁶_mɛŋmeng6mɛːŋ6编辑解释:趁他病取他命,落井下石,打落水狗English:taking advantage of someone when they are in a vulnerable situation; a cheap shot;短语:攞lo1loˉ¹lɔː1lo1lo1loh¹'lɔlo1lɔː1嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4编辑影视原声解释:拿来,用来影视原声:
雄哥,其实我真系冇记仇。后生嗰阵唔生性,所有嘅嘢都系自己攞嚟嘅。 「少林足球」
短语:攞lo1loˉ¹lɔː1lo1lo1loh¹'lɔlo1lɔː1便pin4pinˎ₄piːn4pin4pin4pin⁴ˌpinpin4piːn4宜ji4jiˎ₄jiː4yi4ji4yi⁴ˌjiyi4jiː4编辑解释:讨便宜English:taking advantage of one短语:攞翻出嚟编辑解释:再拿出来短语:攞齐啲嘢编辑解释:把东西收拾好,不要拉下短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2奖zoeng2zoeng´²tsœːŋ2zêng2dzoeng2jeung²´dzœŋjeung2dʒœːŋ2编辑解释:获奖,得奖,领奖English:to be awarded a prize短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2到dou2dou´²dou2dou2dou2do²´doudou2dou2编辑解释:拿到影视原声:
成功攞到 「哆啦a梦--伴我同行」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2出ceot1ceotˉ¹tsʰɵt1cêd1tsoet7chut¹'tsœtcheut7dʒʰəd1嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4编辑解释:拿出来短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2翻faan1faanˉ¹faːn1fan1faan1faan¹'fanfaan1faːn1去heoi3heoi-³hɵy3hêu3hoey3hui³¯hœyheui3həy3编辑解释:拿回去短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2车ce1ceˉ¹tsʰɛː1cé1tse1che¹'tsɛche1dʒʰɛː1编辑解释:取车短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2唔m4mˎ₄m̩4m4m4m⁴ˌm̩m4m̩4定ding6dingˍ₆dɪŋ6ding6ding6ding⁶_dɪŋding6dɪŋ6主zyu2zyu´²tsyː2ju2dzy2jue²´dzyjyu2dʒyː2意ji3ji-³jiː3yi3ji3yi³¯jiyi3jiː3编辑解释:拿不定主意短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2翻faan1faanˉ¹faːn1fan1faan1faan¹'fanfaan1faːn1公gung1gungˉ¹gʊŋ1gung1gung1gung¹'gʊŋgung1guŋ1道dou6douˍ₆dou6dou6dou6do⁶_doudou6dou6编辑解释:讨回公道,取回公道短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2苦fu2fu´²fuː2fu2fu2foo²´fufu2fuː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4辛san1sanˉ¹sɐn1sen1san1san¹'sɐnsan1sʌn1编辑解释:自讨苦吃,自找麻烦,自找苦吃English:asking for trouble, get some unnecessary work for themselves短语:攞景定赠庆编辑解释:起哄,讽刺,揶揄,故意气人,说风凉话,无理取闹短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2胆daam2daam´²daːm2dam2daam2daam²´damdaam2daːm2编辑影视原声解释:【喻】造成严重困难;事态严峻(一般用于抱怨、责怪等)。个个月都要上缴千五文,好攞胆?嘛!(每个月都要上缴一千五百块,很要命啊!)English:scary影视原声:
呢段感情先至最攞胆 「大话西游之仙履奇缘」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4辛san1sanˉ¹sɐn1sen1san1san¹'sɐnsan1sʌn1苦fu2fu´²fuː2fu2fu2foo²´fufu2fuː2编辑解释:同“揾嚟辛苦”。English:asking for trouble; creating unnecessary work for oneself短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4讲gong2gong´²gɔːŋ2gong2gong2gong²´gɔŋgong2gɔːŋ2编辑解释:扯淡,胡扯,闲扯,瞎说,胡扯蛋,开玩笑,随便说说,没话找话说English:to bring up unnecessary or trivial topics短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4搞gaau2gaau´²gaːu2gao2gaau2gaau²´gaugaau2gaːu2编辑解释:【熟】【贬】自找麻烦;为自己增添无谓的工作。English:asking for trouble, get some unnecessary work for themselves短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2命meng6mengˍ₆mɛːŋ6méng6meng6meng⁶_mɛŋmeng6mɛːŋ6编辑影视原声解释:同“攞胆”。过晒钟仲唔嚟,条友真系攞命!(钟点都过了还不来,这人真是要命!)English:(adj.) dreadful; awful; terrible; to describe something that is so bad to the extent that it is enough to cause one's death (a gross exaggeration); 'a real killer')(v.) to kill somebody; to take somebody's life; (adverb) extremely; terribly; awfully.影视原声:
边系踢波架啫?!攞命嘅! 「少林足球」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4衰seoi1seoiˉ¹sɵy1sêu1soey1sui¹'sœyseui1səy1编辑解释:自找麻烦,自讨苦吃,自找倒霉,咎由自取English:(slang) to ask for trouble; to stew in one's own juice短语:攞景赠庆编辑解释:揶揄,讽刺,起哄,故意气人,说风凉话,无理取闹短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2起hei2hei´²hei2héi2hei2hei²´heihei2hei2编辑解释:拿起短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2翻faan1faanˉ¹faːn1fan1faan1faan¹'fanfaan1faːn1编辑解释:拿回,取回,拿回来短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2个go3go-³gɔː3go3go3goh³¯gɔgo3gɔː3筹cau2cau´²tsʰɐu2ceo2tsau2chau²´tsɐuchau2dʒʰʌu2挂gwaa3gwaa-³gwaː3gwa3gwaa3gwa³¯gwagwa3gwaː3号hou6houˍ₆hou6hou6hou6ho⁶_houhou6hou6编辑解释:拿个牌儿挂号短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2景ging2ging´²gɪŋ2ging2ging2ging²´gɪŋging2gɪŋ2编辑解释:【喻】故意气人;在别人失意时故意使之难堪或气恼。English:to speak sarcastically; to take advantage of; to mock somebody when they're having a tough time; literal meaning: to set up a photographic scene短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4搅gaau2gaau´²gaːu2gao2gaau2gaau²´gaugaau2gaːu2嘅ge3ge-³gɛː3gé3ge3ge³¯gɛge3gɛː3编辑解释:自找麻烦,自讨苦吃短语:唔m4mˎ₄m̩4m4m4m⁴ˌm̩m4m̩4衰seoi1seoiˉ¹sɵy1sêu1soey1sui¹'sœyseui1səy1攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4衰seoi1seoiˉ¹sɵy1sêu1soey1sui¹'sœyseui1səy1编辑解释:【熟】【贬】没事找事;自找麻烦;自讨苦吃。唔识嵌就咪拆啦,真系唔衰攞嚟衰!(不会装上就别拆吧,真是自找麻烦!)English:a proverb to describe a person who causes problems/troubles for himself/herself短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2过gwo3gwo-³gwɔː3gwo3gwo3gwoh³¯gwɔgwo3gwɔː3嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4编辑解释:拿过来短语:攞晒翻去编辑解释:全拿回去,全部拿回去短语:攞lo1loˉ¹lɔː1lo1lo1loh¹'lɔlo1lɔː1意ji3ji-³jiː3yi3ji3yi³¯jiyi3jiː3头tau4tauˎ₄tɐu4teo4tau4tau⁴ˌtɐutau4tʌu4编辑解释:讨彩头,取好兆头English:to get a symbolic and lucky meaning短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2筹cau2cau´²tsʰɐu2ceo2tsau2chau²´tsɐuchau2dʒʰʌu2编辑解释:挂号English:to get a queue ticket短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2落lok6lokˍ₆lɔːg6log6lok9lok⁶_lɔklok9lɔːg6嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4编辑解释:拿下来影视原声:
9527,快啲同我哋攞返只纸鹞落嚟吖! 「唐伯虎点秋香」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4讲gong2gong´²gɔːŋ2gong2gong2gong²´gɔŋgong2gɔːŋ2嘅ge3ge-³gɛː3gé3ge3ge³¯gɛge3gɛː3啫ze1zeˉ¹tsɛː1zé1dze1je¹'dzɛje1dʒɛː1编辑解释:随便说说而已,随便说说罢了短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4睇tai2tai´²tɐi2tei2tai2tai²´tɐitai2tʌi2睇tai2tai´²tɐi2tei2tai2tai²´tɐitai2tʌi2编辑解释:拿来看看短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2去heoi3heoi-³hɵy3hêu3hoey3hui³¯hœyheui3həy3编辑影视原声解释:拿去影视原声:
攞去饮茶。 「九品芝麻官」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2晒saai3saai-³saːi3sai3saai3saai³¯saisaai3saːi3彩coi2coi´²tsʰɔːi2coi2tsoi2choi²´tsɔichoi2dʒʰɔːi2编辑解释:十分威风,出尽风头English:to win all the glory [colloquial]短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2走zau2zau´²tsɐu2zeo2dzau2jau²´dzɐujau2dʒʌu2编辑解释:拿掉,拿走,拿了English:to seize something; to take something away短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2钱cin2cin´²tsʰiːn2qin2tsin2chin²´tsinchin2dʒʰiːn2编辑解释:提钱,领钱English:verb; take / get the money; ask for money影视原声:
冇错,就系抢!僆仔,攞钱嚟! 「唐伯虎点秋香」
短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2彩coi2coi´²tsʰɔːi2coi2tsoi2choi²´tsɔichoi2dʒʰɔːi2编辑解释:【喻】原义是领取中了彩的彩票奖金,比喻炫耀、表现自己。English:to describe the act of showing off despite it being unwelcomed短语:攞lo2lo´²lɔː2lo2lo2loh²´lɔlo2lɔː2嚟lai4laiˎ₄lɐi4lei4lai4lai⁴ˌlɐilai4lʌi4贱zin6zinˍ₆tsiːn6jin6dzin6jin⁶_dzinjin6dʒiːn6编辑解释:同“唔衰攞嚟衰”。English:describes a person who willingly causes a problem / issue to himself/herself; deserved.